Translation support

Norwegian Drama Now 2017

With the support of the Norwegian Foreign Ministry Norwegian Drama Now was first published to be presented at the Nordic Cool in Washington in 2013.  The 2014-edition has amongst others been presented to 150 translators attending the International Tranlators Conference held in Asker, Norway in May 2014. The 2015-edition was presented in connection with a presentation of Nordic drama/playwrights in London and the 2016-edition was presented at Copenhagen Stage Festival og at the Faroe Island during New Nordic Drama where one playwright’ from each of the Nordic countries are chosen to participate and where the winner will have his or her play staged in remaining Nordic countries.

Download the Norwegian Drama Now 2017 catalogue

Translation grants

The Writers’ Guild of Norway may award support for the translation of Norwegian dramatic works to other languages.
In order to apply for support, you need confirmed interest from a producer/arranger or agent outside Norway and the services of a professional translator.
In addition to supporting translations with a view to full production, grants may also be awarded for the translation of works for promotional purposes or public readings and for the translation of synopses for presentation. Applications may be made by translator, writer or producer. The translation support scheme is financed by NORLA – Norwegian Literature Abroad.

The primary purpose of the grant scheme is to contribute to the presentation/production of Norwegian drama abroad.

The Writers’ Guild of Norway wishes to bring greater public attention to the translation support scheme and, not least, to encourage writers to make use of it. The Guild’s purpose is not to act as an agent for writers but, through encouraging active use of the support scheme, to help show that Norwegian drama boasts a diversity of voices that deserves to be heard beyond
Norwegian shores!

Texts that have previously been awarded support cater to all target groups and range from film manuscripts and synopses to texts for puppet theatre and play manuscripts for full production. Translation grants have, moreover, also been awarded to texts for rehearsed readings and ordinary readings as well as for the purposes of production evaluation and promotion, sometimes for several writers collectively.

All applications are assessed by the translation committee, which is elected for a two-year period by Writers’ Guild members. The committee holds four grant award meetings each year.

Guidelines for translation support (pdf)

Apply for translation support:

Beklager, skjemaet er ikke lengre tilgjengelig.

Application deadlines: 15th February, 15th May, 15th September and 15th November.

Translation grant recipients undertake to complete a report form detailing the results of the award granted.

Since 2006, translation grants have been awarded to Norwegian dramatic works to be read/performed in, among others, English, French, German, Rumanian, Polish, Russian, Croatian, Portuguese, Japanese, Spanish, Macedonian, Swedish, American English, Italian, Hungarian, Bulgarian, Dutch, Albanian, Farsi and Czech.

Professional theatres/producers wishing to have Norwegian drama translated into another Nordic language may also seek support through the cooperative project run by the Nordic countries fiction writing agencies and Kulturkontakt Nord (Nordic Council of Ministers). Read more

Applications for translation grants for drama to be published in book-form should be sent directly to  NORLA



Besøks- og postaddresse:
Kronprinsens gate 17
0251 Oslo

Telefon: 22 47 89 50
Org nr: 971 278 188

Dramatikerforbundet © 2019 Alle rettigheter. | Personvernerklæring | Ansvarlig redaktør: Monica Boracco.

WordPress fra