Manusarkiv for norsk teater- film- TV- og radiodramatikk

Fant endelig sitt publikum


Karl Hoffs stykke, Jeg er din bror, om skjebnen til den eritreisk-svenske forfatteren, dramatikeren og journalisten Dawit Isaak, har sirkulert rundt i to år uten å bli spilt. I Köln, for et delvis afrikansk publikum, kom det ”hjem”.

- Når man hører sin egen tekst framført på et fremmed språk står man friere til å oppleve både tekst og handling. Man hekter seg ikke opp i språklige detaljer på samme måten som når man hører det på sitt eget språk, sier dramatiker Karl Hoff på telefon fra Berlin.

Karl Hoff og skuespillerne lesning En fange

Fra lesningen av Karl Hoffs ‘Ich bin dein Bruder’ i Køln.
Dawit Issak spilles av Oliver El Fayoumi.
Forsidebildet: Christa Morgenrath og Karl Hoff. Foto: Herby Sachs.

Hoff fikk nylig sitt stykke Ich bin dein Bruder framført ved en lesning i Köln. En ganske spesiell lesning, fordi rammen rundt det hele var så tett knyttet til stykkets innhold. Stimmen Afrikas, en organisasjon som er initiert og ledes av Christa Morgenrath, har som lidenskap og oppgave å trekke fram i lyset afrikanske litterære stemmer. Hoff har lenge vært engasjert i skjebnen til den eritrisk-svenske forfatteren og dramatikeren Dawit Isaak, som nå sitter fengslet på det trettende året i Eritrea – hvis han fortsatt er i live.

Total ensomhet

- Stykket er et forsøk på å beskrive, innenfra, Dawit Isaaks tilstand – stillstanden og torturen i fengselscellen og forhørsrommet. Fanget i total ensomhet, i et tre ganger tre meters rom, under en lyspære som aldri blir slått av. Stykkets perspektiv veksler mellom dette og en forhørsleder og torturist fra det hemmelige politiet. Det utspiller seg en kamp mellom dem -  hvem vil holde ut lengst? På sett og vis er de begge fanget i og lider under diktaturet, sier Karl Hoff.

– Det er tankevekkende at denne formen for dagsaktuelt politisk ladet teater skal ha så karrige kår i vår del av verden. Blant oss som så intenst ynder å framstå som solidariske med opposisjonelle som lider urett, verden rundt. Vold på scenen er kult, later det til, all den stund det er en overmalt eller omskrevet Ibsen, Brecht eller Büchner som utspilles.

Hvordan gikk lesningen?

- Det var en stor opplevelse endelig å få høre teksten framført, av gode og engasjerte skuespillere, et stykke som har sirkulert rundt i to år uten å bli antatt. Det var en flott, en ganske alvorlig stund. Men det ble ikke mindre sterkt etter lesningen, heller, forteller Hoff.

Etter en samtale mellom ham og Eritrea-kjenner Eva-Maria Bruchhaus, ble det åpnet for spørsmål og innspill fra salen.

- Det viste seg at lesningen hadde gjort sterkt inntrykk på to eldre eritreiske kvinner. Mens de kjempet for å holde følelsene og gråten under kontroll, fortalte de om liknende opplevelser i sine egne nære familier. En ung tyskeritreer ga uttrykk for hvor fint hun syntes det var å høre om Eritrea på tysk, for da opplevde hun, sa hun, at familiens hjemland ble tatt på alvor.

Autoritær fortid

Stykket ditt kom på en måte til seg selv?

- Ja, kanskje det. Det var jo noe av vitsen ved å framføre det i Köln. Det bor mange eritreere der. Og nå ser det ut til at dette kan gjentas andre steder i Tyskland. I neste omgang ligger det an til en lesning her i Berlin.

Karl Hoff skrev stykket i 2010-11 og har fram til nylig ikke funnet noen annen arena for det.

- At ingen radiokanaler eller institusjoner vil ha stykket er selvfølgelig trist. Men nettopp derfor er det fint at det blir fremført i et slikt forum. Og enda bedre er det at det ser ut til å bli mer. Det er nok noe med Tyskland, med landets nazistiske og diktatoriske DDR-fortid. Jeg tror problemstillingene kommer dem tettere inn på livet, sier Karl Hoff.

—————-

Karl Hoff (f. 1952) fikk sin teatrale fødsel på 70-tallet, i den legendariske Perleporten Teatergruppe. I en sterkt politisert tid fant Perleporten sin nisje i kombinasjonen mellom det politiske og det personlige, i en utpreget poetisk språkdrakt. Og der befinner Karl Hoff seg fremdeles. Siden da har han skrevet tekster for scene, radio, revy, film og fjernsyn. Siden 1992 har han initiert og drevet et omfattende tverrkulturelt samarbeid innen dramatikk og teater med kolleger i Eritrea, og noen andre afrikanske land. Han er NDF´s internasjonale kontakt.

 

 

Legg inn kommentar

Du må være logget inn for å kommentere.

NORSKE DRAMATIKERES FORBUND - WRITERS GUILD OF NORWAY

Postadresse
Postboks 579 Sentrum
0105 Oslo

Besøksadresse
Rådhusgata 7
0105 Oslo

Telefon: 22 47 89 50
Telefaks: 22 42 03 56

Forbundet: post@dramatiker.no

Dramatikerforbundet © 2013 Alle rettigheter. Ansvarlig redaktør: Monica Boracco.